More and more people decide to study and get language education, do internships or work in a foreign country for a certain period of time. In this case, there is a need for a correct and valid certified translation of papers, certificates, which make it possible to recognize this training or study in other countries. Also, an accurate translation of application letters and CVs, which are created by taking into account the differences and other features of countries in different formats are needed.
Just knowing the language is not enough. It is important that translators know the education systems in different countries and the formalities and features of each job market.
As a rule, ministries, institutions and organizations of different countries need a certified translation.
Kenbil Translation regularly translates academic documents such as:
- Sworn translation of secondary school grades
- Sworn translation of high school diplomas
- Sworn translation of certificates of training
- Sworn translation of diplomas
- Sworn translation of bachelor’s degrees
- Sworn translation of master’s degrees
- Sworn translation of doctoral degrees
- Sworn translation of temporary certificates
- Translation of sworn degree certificates
- Certified translation of internship certificates
- Certified translation of the quality certificate.
- Certified translation of professional accreditation and certification
- Certified translation of membership certificates
Kenbil Translation translates the following academic documents that do not require approved certification every day:
- Translation of undergraduate theses
- Translation of master theses
- Translation of theses
- Translation of translations and studies
- Translation of scientific journals
- Translation of scientific articles
- Translation of diploma theses
- Translation of doctoral theses
Kenbil Translation translates progress reports and certificates published in other countries in 72 languages.
If you are looking for an internship or job abroad, it is absolutely necessary to be able to provide a perfectly translated resume adapted to the culture and labor market of the target country. There are differences in the preparation and presentation of cover letters and CVs between countries, such as the order, length, format, content or style of the information. Taking this into consideration can be a great advantage when looking for a job and during job interviews.
ABOUT KENBIL TRANSLATION
Kenbil Translation is a reference agency in the translation sector in Turkey. We work with the most prestigious universities and over 1500 companies. Every week our local translators translates in 72 languages and guarantee the quality of their translations according to the necessities of the project. Kenbil Tercüme has been providing certified translation and interpretation services for 30 years.